Archive for October, 2011

The Power Of The Priesthood

Monday, October 31st, 2011
幸好神職人員和修道人沒有太着重『私隱』,而放棄見証自己的身份,讓有需要的人可得到支援,同時使天主受到光榮!

OUR SUNDAY VISITOR

“The Power of the Priesthood”

An excerpt from Abp. Philip Hannan’s new book, The Archbishop Wore Combat Boots

Archbishop Philip HannanI always tell seminarians and priests that as long as they wear the Roman collar, they have a chance at doing some good. Once time, in an Atlanta airport, my connecting flight delayed for two hours, I pulled out my breviary. Observing this, a member of the New Orleans Baptist Theological Seminary came over and said: “We’re counting on you to get us through safely.” “Well, then I’ll be sure to include you in my breviary,” I replied, “because, after all, we’re all going to be on the same plane.”

As indeed we are in life as well — fellow flyers, seatmates thrown randomly together for this most human and spiritual of flights. Just as you would instinctively reach out to pull a drowning child from a pool, so should we be prepared at any moment to reach out and help any co-traveler in need — as I was reminded later in the same Atlanta airport.

Walking toward my gate, I noticed a handsome, if distraught, young man barely old enough to be out of college. His frazzled demeanor shouted out that he was in some kind of trouble. Stopping, I asked if I could help. Immediately, he spat out his story. He was going to be indicted, following a friend already in jail for embezzlement. He wanted to go to Confession but having been so many years since he had, he barely remembered how. So we more or less did it on the spot. What he needed was to be straightened out . . . a good talking to, which I gave him.

Had this young man not recognized that I was a priest, seen my collar, we probably wouldn’t have spoken. But seeing my collar, he came right over to me and made his Confession. Afterwards, I sent him away with a settled mind and the instructions that he had to straighten out his life. “You have a long life ahead of you, as well as parents of wealth and great understanding,” I counseled, “you need to use the talents God has given you.” He took it well.

Priests, in particular, must always stand firm in the belief that the priesthood, above all else, is service and sacrifice. When they start seeing a vocation as a service to themselves, they get off track. Though the Second Vatican Council declared that priests are to be coworkers with the bishops in serving the faithful, it is never to be forgotten that a coworker is also a worker! Whatever it takes to get the job done — often many jobs simultaneously — is what you have to do. Following Vatican II, the scales of the priesthood got tipped from not enough freedom to too much freedom. The system of rigid institutional discipline gave way to self-discipline — or lack of it, frequently resulting in unhappiness. One of the toughest problems I ever have to deal with is when a priest comes to me asking for a leave of absence, a dispensation from his vows so as to no longer be called a priest. In my experience, whenever a priest wanders from the path of dedication to his vocation, he invariably will veer off in the wildest possible ways — like a star or planet which, not staying its course around the sun, gets off track to cause destruction.

My long life as a priest has overflowed with an abundance of joy and wonder at the power of Almighty God — most particularly in everyday living. One day after Mass, a woman around fifty approached me. “You don’t remember me,” she said. “No, I really don’t.” Beside her, stood a girl of about twenty-two, her daughter who spoke slowly and walked haltingly as if she had polio. Nevertheless, she was obviously very intelligent. The mother continued. “You don’t remember, but many years ago, you blessed my daughter who had a tumor on her brain. The doctors had given up on her completely, saying there was nothing they could do to save her. But you gave her a blessing, and here she is today, walking around!” It was a remarkable — humbling — story, reminding me yet again of the potential power of the priesthood in every transaction. In the midst of a day’s turmoil, that conversation provided complete consolation.

In the final analysis, however, there is no one more important, or connected to Catholicism at its core, than those who serve on its front lines: the parish priest. Indeed, whenever I attend or see the inspiring Urbi et Orbi blessing of the Pope (to the city of Rome and world) I am again piercingly reminded of the contribution of these truly religious warriors. Delivered from the balcony of St. Peter’s Basilica on important occasions, most particularly after the new Pope’s election as Supreme Pontiff, His Holiness bestows this special blessing on an audience usually stretching from the courtyard of the Basilica through the Piazza and along the Via della Conciliazione (Street of the Conciliation) to the Tiber River. Crowds for the Urbi et Orbi blessing frequently number two hundred fifty thousand fervent people.

Though the glory of the occasion is the presence and blessing of the Holy Father, the faith of each person standing there is the work of the humble parish priest. Without his efforts and dedication, neither the streets of Rome nor the local cathedral would be filled with true believers in the Holy Trinity. For him we give our heartfelt thanks to God — Amen. Amen. Amen!

“Priests are in the Heaven Business,” as my cousin Nancy Collins once put it. “What is it? Where is it? And how do you get there?” She’s got a point. And having devoted years to the subject, you would think that by now I would be able to offer a precise, surefire answer on what to do down here to make it up there. Yet, even for priests, at least speaking for myself, this hopefully ultimate destination for all souls remains at times as intangible and mysterious as it does to those who haven’t made it a lifetime, full-time study.

Having presided over thousands of deathbeds and funerals, it stands to reason that I might be uniquely qualified to offer a recipe guaranteed to get you to the Lord’s Table. Yet, at ninety-seven, faced ever more personally with the question and reality of heaven, the only ingredient I know to be absolutely necessary is faith.

The road to heaven begins — and ends — with faith in God from whom all blessings, wisdom, tolerance, joy, and forgiveness have always — and will ever — flow. Consequently, I have come to believe that only when we actually get to heaven will we truly understand what we accomplished here on earth — especially when it concerns the priesthood. From my perspective, a priest — I will accomplish in death what I could not in life because as priests we are most fully alive when we die. If we don’t feel that way, we certainly have not served the cause of Christ as we were meant to. In the final spiritual analysis, to fulfill the will of Christ, a priest must die in life as did his own Son. And when that time comes, with the grace of God, I am ready.

人生都在學做人

Friday, October 28th, 2011


主旨:
 人生都在學做人

人生都在學做人!

星雲大師有一位徒弟,台大畢業後,到夏威夷讀碩士, 又到耶魯讀博士,花了好多年的時間,終於得到博士,非常高興的返台 ……

有一天他回來拜訪及對星雲說:「師父,我現在得到博士學位了,以後要再學習什麼呢?」星雲說:「學習做人。」

學習做人是一輩子的事,沒有辦法畢業的。星雲覺得人生,不管是士農工商、各種人等,
只要學習就有進步,今天要跟大家分享人生必需要學習的事。

第一、「學習認錯」

人常常不肯認錯,凡事都說是別人的錯,認為自己才是對的,其實不認錯就是一個錯。認錯的對象可以是父母、朋友、社會大眾、佛祖,甚至向兒女或是對我不好的人認錯,
自己不但不會少了什麼,反而顯得你有度量。學習認錯是美好的,是一個大修行。

第二、「學習柔和」

人的牙齒是硬的,舌頭是軟的,到了人生的最後,牙齒都掉光了,舌頭卻不會掉,所以要柔軟,
人生才能長久,硬反而吃虧。心地柔軟了,是修行最大的進步。一般形容執著的人說,你的心、你的性格很冷、很硬,像鋼鐵一樣。
如果我們像禪門說的調息、調身、調心,慢慢調伏像野馬、像猴子的這顆心,令它柔軟,
人生才能活得更快樂、更長久。

第三、「學習生忍」

這世間就是忍一口氣,風平浪靜,退一步海闊天空;忍,萬事都能消除。
忍就是會處理、 會化解,用智慧、能力讓大事化小、小事化無。各位要生活、要生存、要生命,有了忍,可以認清世間的好壞、善惡、是非,甚至接受它。

第四、「學習溝通」

缺乏溝通,就會產生是非、爭執與誤會。現在中國大陸、香港和台灣,兩岸三地最重要的就是溝通,相互了解、相互體諒、相互幫助,
大家都是龍兄虎弟,互相爭執、不溝通怎麼能和平呢?

第五、「學習放下」

人生像一只皮箱,需要用的時候提起,不用的時就把它放下,應放下的時候,卻不放下,
就像拖著沉重的行李,無法自在。人生的歲月有限,認錯、尊重、包容才能讓人接受,放下才自在啊!

第六、「學習感動」

我們看到人家得好處,要歡喜;看到好人好事,要能感動。感動是一個愛心、菩薩心、菩提心,在我幾十年的歲月裡,有許多事情、語言感動了我,
所以我也很努力的想辦法讓別人感動。

第七、「學習生存」

為了生存,我要維護身體健康,身體健康不但對自己有利,也讓朋友、家人放心,
所以也是孝親的行為。

~~~ 與好友分享共勉之 ~~~~

When I say, “I am a Christian” / 當我說『我是基督徒時』…

Monday, October 24th, 2011
我會不會因『私隱』關係,而不顯示自己『基督徒』的身份呢?這樣會不會與我『傳揚福音』的使命發生衝突?
當我說我是基督徒時,我並不是在向大家嚷嚷:「我已得救」;
而是在低聲說,「我曾經迷失過」,所以我選擇踏上這條路。

當我說我是基督徒時,並不是因為我覺得比人高一等;
而是承認我一直蹣跚而行,因此需要一位生命的嚮導。

當我說我是基督徒時,我並不是在顯示自己很強壯;
而是在承認自己的軟弱,並尋求繼續邁步向前的力量。

當我說我是基督徒時,我並不是在吹噓我的成功;
而是承認自己的失敗,承認無力償還所背負的債。

當我說我是基督徒時,我並不是以為我什麼都知道了;
而是表達我的疑惑,坦承我需要謙卑尋找答案。

當我說我是基督徒時,我並不是在宣稱我是完美無暇;
而是明白我的缺陷、弱點太明顯,但神仍然樂意接納,認為我是祂所珍愛的。

當我說我是基督徒時,我依舊會感受針刺般的痛;不同的是,
多了一位主分擔我的苦楚,所以我不斷尋求祂的名。

當我說我是基督徒時,我並不是在評價身旁的人;
因為我沒有資格,我只知道,祂深深愛著我和你。

When I say, “I am a Christian”
I’m not shouting, “I’ve been saved!”
I’m whispering, “I get lost!
That’s why I chose this way”
When I say, “I am a Christian”
I don’t speak with human pride
I’m confessing that I stumble –
needing God to be my guide
When I say, “I am a Christian”
I’m not trying to be strong
I’m professing that I’m weak
and pray for strength to carry on
When I say, “I am a Christian”
I’m not bragging of success
I’m admitting that I’ve failed
and cannot ever pay the debt
When I say, “I am a Christian”
I don’t think I know it all
I submit to my confusion
asking humbly to be taught
When I say, “I am a Christian”
I’m not claiming to be perfect
My flaws are far too visible
but God believes I’m worth it
When I say, “I am a Christian”
I still feel the sting of pain
I have my share of heartache
which is why I seek His name
When I say, “I am a Christian”
I do not wish to judge
I have no authority
I only know I’m loved
Copyright 1988 Carol Wimmer

Background of writing this poem

My heart was heavy as I wrote the poem, When I say, “I am a Christian. ” The year was 1988. I had begun to sense an increasing societal resentment toward the attitude of self-righteousness that has been adopted by so many Christians. I knew such behavior was and is a perversion of Christianity. Thus the sentiment of the poem was born out of my personal awareness of this perversion and the heartache it can cause in our pluralistic society.
I jotted down my thoughts with an inner determination to define the Christian spirit as I wished to experience it. The resulting words formed a reflection of my own beliefs and the reputation I hoped to secure for myself. Four years later, I sent the poem to 5 different publishers. As a result of its first publication in 1992, someone placed the poem on the Internet where it miraculously began taking on a life of its own.
From Manila to South Africa; Australia to Singapore; Finland to Bahrain—I’ve received e-mails from people all over the world who express a common desire to walk humbly with God. Therefore I owe a sincere “Thank You” to the unknown person who originally posted the poem on the Internet and the countless number of readers who have subsequently passed this simple expression on to others.
http://carolwimmer.com/
Listen to the song
http://www.youtube.com/watch?v=jRbNhDbUztM

(原作:1988年Carol S.Wimmer 發表在the Assemblies of God periodical Hi-Call Gospel Magazine的一首詩。)

一個溫馨的故事~遺產

Friday, October 21st, 2011
『得人恩果千年記。』感恩的心太高貴、太感人!真是一個難忘和有意義的遺產!讓我們關心身邊每一件大小事,和與我們相遇的每個人,並要做他們的燈塔!

一個溫馨的故事~遺產

http://www.tudou.com/programs/view/cFY8UY_CizA/

Dogs & People

Tuesday, October 18th, 2011

小狗縱然如此忠誠看守牠的主人;我們能否忠誠事主,終生不渝?

(Either JavaScript is not active or you are using an old version of Adobe Flash Player. Please install the newest Flash Player.)

Jesus Painting

Friday, October 14th, 2011
我們能否把耶穌為我們受苦的面容印在我們的心底裡、腦海中、生活中和一切活動上!

Jesus Painting

Sermon Excerpt – Msgr Pope – YouTube

Tuesday, October 11th, 2011
真理永不陳舊或不合潮流的,生命何價?朋友,不要受別人影響您,被世俗同化。細心聆聽主的話:聖言才是真理,使您獲得自由!

Sermon Excerpt – Msgr Pope – YouTube

峰之旅聖召祈禱會相片

Monday, October 10th, 2011

孫英峰神父給我們最深刻的印象是:謙仁共執,誠意待人!

峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會
峰之旅聖召祈禱會

峰之旅孫英峰神父聖召路程

『有我的恩寵為你够了,因為我的德能在軟弱中纔顯現出來。』(格後129)

924,教區聖召委員會於樂富聖博德堂舉辦了聖召祈禱會,並邀請了孫英峰神父作分享嘉賓。孫神父少年時是一個容易鬧情緒,常發脾氣的人,他不做功課,只顧玩耍,經常不開心,但後來慢慢長大後,一位耶穌會神父影響了他。那位神父願意聆聽他,他們便開始定期聚會,傾談一些生活話題,那位神父更鼓勵他要每天祈禱,透過祈禱生活,孫神父感受到天主無條件的接納他的不足之處和天主對他的愛,這令一向被動的他突然改變了,變成一個肯定擁有自我價值的人。後來,他多次在明供聖體和彌撒中感受到天主的愛,就是這份被愛的經驗促使他考慮做神父,以愛還愛。在辨別聖召的過程中,他也遇到一些掙扎。有一次做避靜時,他要在一張紙上寫出適合做神父的理由和不適合做神父的理由。他列出了有二十多個不適合做神父的理由,而適合的原因只有四個,就是:天主愛他、他愛天主、天主要他成為神父去全心愛主愛人他願意去跟隨天主。雖然缺點有二十多個,但也不及那四個合適的原因,因為那四個都和天主有關係的,所以有天主賜予的恩寵足以令他回應聖召。當然進了修院後也面對很多困難,也要克服很多誘惑,更要懂得學習群體生活,處理人際關係等等。這些訓練和挑戰都令他的人格成長了不少,也令他更堅信天主對他的愛和召叫。孫英峰神父就像一位純真的小孩一樣,被耶穌的召叫深深吸引著,正如耶穌對門徒說:「你們若不變成如同小孩一樣,你們決不能進入天國。」( 183 )青年人,天主對你有什麼召叫?你又願意承行天主在你身上的旨意嗎?

This Girl Is Part Mountain Goat

Thursday, October 6th, 2011
你可有想過在你有生的一日為上主而冒險?

Sound up and fasten your seatbelts – a NAIL BITING WATCH! 

 

喜樂之源 澳門陸毅神父的故事

Tuesday, October 4th, 2011
『在我一生,我要讚美上主,一息尚存 ,我要歌頌天主。』(詠146:2)

http://www.tudou.com/programs/view/qcbkD0ZjiIw/